Там дева с черными бровями она растет не для меня

Текущая версия страницы пока не проверялась опытными участниками и может значительно отличаться от версии, проверенной 20 ноября 2019;
проверки требуют 4 правки.

«Не для меня придёт весна» — русский романс на стихотворение «Не для меня» за подписью офицера морской пехоты А. Молчанова (полное имя неизвестно), написанное им в 1838 году. Стихотворение положено на музыку русским композитором голландского происхождения Николаем Петровичем Девитте.

Создание романса[править | править код]

Стихотворение впервые было опубликовано в журнале «Библиотека для чтения» № 33 за 1838—1839 годы[1] с подписью «На корабле „Силистрия“, А. Молчанов, 1838.»

А. Молчанов служил офицером десанта[2] на корабле черноморского флота «Силистрия»[3] и участвовал в одной из двух черноморских кампаний 1838 года. Флагманский 84-пушечный корабль «Силистрия», на котором служил Молчанов, участвовал в создании Кавказской укреплённой береговой линии. Капитаном корабля «Силистирия» в период с 1834 по 1837 год был Павел Степанович Нахимов; в 1838 году, относящемуся ко времени написания стихотворения, капитаном был не он, а А. Б. Иванов. В 1838 году с «Силистрии» было высажено на берег два военных десанта, основавших Вельяминовское укрепление в устье реки Туапсе (река) (12 мая 1838 года с эскадрой вице-адмирала Михаила Петровича Лазарева) и Тенгинское укрепление в устье реки Шапсухо (10 июля 1838 г., с эскадрой контр-адмирала С. П. Хрущева). Празднование предстоящей Пасхи, упоминаемой автором в стихотворении, таким образом может приходиться на весну 1838 года.

Других биографических данных об офицере А. Молчанове пока не известно. Ряд исследователей сходятся во мнении, что автором как музыки, так и стихотворения является Николай Девитте. Н. П. Девитте был близким другом Осипа Ивановича Сенковского, с 1834 года — редактора журнала «Библиотека для чтения», и, как и сам Сенковский, был весьма склонен к литературным мистификациям: публиковал свои стихи под псевдонимами, или даже, из благотворительных побуждений, дарил их авторство другим, нуждающимся в средствах авторам. Предполагается, что впервые романс был исполнен в 1838—1839 годы, в Санкт-Петербурге, в доме Сенковского, жена которого, баронесса фон Раль, держала музыкальный салон. В настоящее время из всех написанных Девитте романсов известен именно этот и его многочисленные версии, порой произвольно изменяющие стихотворный текст, но сохраняющие музыку автора.

Единственное известное поэтическое произведение А. Молчанова было опубликовано в популярнейшем литературном журнале своего времени в следующем виде:

Не для меня придёт весна,
Не для меня Буг разойдётся,
И сердце радостно забьётся
В восторге чувств не для меня!

Не для меня, красой цветя,
Алина встретит в поле лето;
Не слышать мне её привета,
Она вздохнёт — не для меня!

Не для меня реки струя
Брега родные омывает,
Плеск кротких волн других смущает;
Она течёт — не для меня!

Не для меня луна, блестя,
Родную рощу осребряет;
И соловей, что май встречает,
Там будет петь — не для меня!

Не для меня дни бытия
Текут алмазными струями,
И дева с чёрными очами
Живёт, увы, не для меня!

Не для меня весной родня
В кругу домашнем соберётся,
Христос воскрес! — из уст польётся
В день Пасхи там — не для меня!

Не для меня придёт весна!
Я поплыву к брегам абхазским,
Сражусь с народом закавказским…
Там пуля ждёт давно меня!

Стихотворение написано в модной для своего времени форме, с повторяющимися с первой строки словами «Не для меня…». В стихотворениях разных авторов конца 1820-х — 1830-х годов встречаются подобные строки: «Не для меня весна цветет! / Мне осень ранняя настала», «Не для меня весною / В полях цветы цветут…», «Не для меня она цветет / Не для меня она сияет».

Читайте также:  Вазелин для волос и бровей

В тексте стихотворения упоминается река Буг, широко разливающаяся и впадающая в Чёрное море. Берега Буга Молчанов называет родными, что говорит о том, что он был уроженцем или жителем этих мест.

Ивану Алексеевичу Бунину, обладавшему поэтическим слухом, именно упоминание реки Буг казалось определяющим в этом стихотворении, потому что Буг, в отличие от Волги, Днепра, Дона, Невы, не имел своего устоявшегося образа в поэзии[4]:

«Знаете эту мещанскую песенку? „Не для меня придёт весна, не для меня Буг разольётся, и сердце радостью забьётся не для меня, не для меня!“ Почему Буг, а не Дон, не Днепр — неизвестно, я ещё мальчиком этому удивлялся, слыша эту песенку в Ельце».

Вторая жизнь романса[править | править код]

Романс исполнялся в 1840-х годах, затем был почти забыт.

Вторая волна популярности романса пришлась на начало XX века. Романс Девитте-Молчанова входил в репертуар Фёдора Шаляпина с самого начала его карьеры, исполнявшего его как уже «забытый солдатский романс». Ф. И. Шаляпин указывает в своих воспоминаниях, что этот романс был любимым романсом Максима Горького.

В 1900—1910-х годах романс вошёл в репертуар известной певицы Анастасии Вяльцевой. Для этого исполнения[5] музыка Девитте была обработана пианистом Я. Ф. Пригожим, аккомпаниатором цыганского хора московского ресторана «Яр», руководившего в 1870—1880-х годах различными русскими и цыганскими хорами, для которых создал целый ряд обработок популярных городских песен и романсов. Вяльцева исполняла романс во время публичных концертов во время русско-японской войны. Для этой аранжировки Я. Ф. Пригожий произвольно изменил слова Молчанова, убрав из романса лирическое содержание, оставив гражданственное, и сменив название реки «Буг» на слово «песнь»:

Не для меня придёт весна,
Не для меня песнь разольётся,
И сердце радостно забьётся
В восторге чувств не для меня.

Не для меня река, шумя,
Брега родные омывает,
Плеск кротких волн душу ласкает:
Она течёт не для меня.

Не для меня в стране родной
Семья вкруг Пасхи соберётся,
«Христос воскрес» — из уст польётся,
День Пасхи, нет, не для меня.

Не для меня луна, блеща,
Родную рощу осребряет,
И соловей её встречает:
Он будет петь не для меня.

Но для меня придёт весна,
Я поплыву к брегам абхазским,
Сражусь с народом закавказским,
Там пуля ждёт давно меня.

Поздние варианты[править | править код]

Оставшись в предреволюционной эстетике, романс приобрёл во время Гражданской войны новый «протестный», ностальгический тон. Существует две его версии, созданные в это время, отличающиеся друг от друга и от подлинника. Среди белых эмигрантов романс исполнялся и в такой «антибольшевистской версии» :

Не для меня реки текут,
Текут привольными ручьями.
Там дева с чёрными очами
Но дева та не для меня.

Уж скоро зацветёт наш сад,
Слетятся щебетуньи-птахи.
Сорвёшь цветок — Ай, он не пахнет,
Такую жизнь тащи назад…

Не для меня придёт весна:
Родные в храме соберутся.
«Христос воскресе» пропоют,
Но Пасха та не для меня.

Но для меня придёт борьба.
Умчусь я в степи Приамурья.
Сражусь там с бандой большевистской,
Победа ждёт (вар. там пуля ждёт) давно меня.

После революции, в 1920-х годах появилась «блатная» версия романса Н. Девитте :

Не для меня весна придёт
Не для меня Дон разольётся.
И сердце жалобно забьётся
С восторгом чувств — не для меня (повтор).

Не для меня луна зайдёт
в лесу тропинки освещая
там соловей весну встречает
он будет петь не для меня.

Не для меня ручьи бегут
Бегут алмазными струями,
Ах дева с чёрными бровями,
Она растёт не для меня.

Не для меня церковный звон,
Кругом родня вся соберётся
Вино по рюмочкам польётся-
день Пасхи тот не для меня.

Не для меня сады цветут,
Распустит роза цвет душистый
Сорвёшь цветок, а он завянет.
Такая жизнь не для меня.

А для меня народный суд
Осудят сроком на три года,
Возьмёт конвой меня жестоко
и поведёт меня в тюрьму.

А из тюрьмы сошлют в Сибирь,
сошлют на дальнюю сторонку.
Сольют с народом арестантским,
побег и пуля ждёт меня.

А для меня кусок свинца
Он в тело белое вопьётся,
И кровь горячая польётся.
Такая жизнь для меня.

И так пройдут мои года
в разлуке с милой семьёю
Семью я больше не увижу,
Родных не встречу никогда.

Композитор Оскар Строк в 1930-е годы использовал цитату из романса в одной из аранжировок своего танго «Когда весна придёт опять».
С 1930 х годов романс вновь оказался забыт.

Читайте также:  Больно ли прокалывать бровь дома

Романс вновь вернулся в 1970-е годы. В 1978 году вышел фильм «Пять вечеров» режиссёра Никиты Михалкова, по одноимённой пьесе Александра Моисеевича Володина. В фильме этот романс напевает Александр Ильин (в исполнении Станислава Любшина)[6]. Со времени выхода на экран этого фильма романс Девитте-Молчанова постепенно возвращает утраченную популярность.

Романс в XXI веке[править | править код]

В начале XXI века романс Девитте-Молчанова входит в репертуар многих исполнителей разных жанров, в том числе в репертуар казачьих хоров.
В этих случаях дворянский романс (написанный аристократом голландского происхождения и русским морским офицером) ошибочно называется «казачьей народной песней».

В 2006 году романс вошёл в альбом «Любимые песни: Подарок для друзей», записанный хором московского Сретенского монастыря (в обработке А. Амерханова).
В альбоме 2016 года «Колокол» нижегородской группы «Июльские Дни» вошла «блатная» версия текста для исполнения группой.
В 2017 году Александр Козлов вышёл с этой песней в финал второго выпуска музыкального шоу «Победитель» на Первом канале.

Романс исполняется во многих фильмах:

  • 2005: «Атаман» (сериал)
  • 2011: «Дело было на Кубани» (сериал)
  • 2011: «Снайпер 2. Тунгус» (сериал)
  • 2011: «Дом», реж. О. Погодин.
  • 2014: «Горько! 2», песню исполняет казачий хор.
  • 2016: «Гастролёры» (сериал), в исполнении Максима Аверина и Алексея Воробьёва.

Н. С. Михалков ещё раз вернулся к этому романсу в 2014 году в фильме «Солнечный удар», где сам исполнил его с Государственным академическим Кубанским казачьим хором под руководством Виктора Захарченко.

См. также[править | править код]

  • Когда мы были на войне…
  • Казачьи песни

Примечания[править | править код]

Источник

Весной 1838 года в журнале «Библиотека для чтения» появилось стихотворение никому не известного морского офицера. Он служил на флагманском корабле Черноморского флота «Силистрия» (который водил капитан первого ранга Павел Нахимов, в будущем – великий контрадмирал). «А.Молчанов» – так был подписан стих, начинавшийся словами «Не для меня придёт весна…»

Это стихотворение переписывали в свои дневники и тетради сотни офицеров и солдат первой кавказской войны – каждый в этих строчках узнавал свои переживания, отправляясь, возможно, на верную гибель.

Стих положил на музыку поэт и композитор Николай Девитте. Так в 1838 году появился новый офицерский романс.

Читайте также:  Что делать если брови без изгиба

О судьбе автора стихотворения ничего не известно. Предположительно, весной 1838-го он с десантом русских моряков высадился в устье реки Сочи. Здесь возводились форты для защиты Черноморской береговой линии от англичан и турок. До сих пор они обозначены на карте, как посёлки Черноморского побережья. Один из них – Лазаревское (в честь адмирала Михаила Лазарева – командующего тогда Черноморским флотом).

Окончилась война в 1864 году, когда царские войска заняли последний очаг сопротивления немирных горцев – урочище Кбааде (известное теперь, как город Красная Поляна). Кавказ был присоединён к России, а кавказские народы были спасены от истребления со стороны восточных деспотий – шахской Персии и султанской Турции.

Минуло более полувека.

В начале ХХ века эта песня вновь ожила – теперь уже с эстрады московского ресторана «Яр» в исполнении Якова Пригожего – известного московского шансонье (скончался в 1920 г.). Он же сделал музыкальную обработку сохранившейся в народе мелодии Н.Девитте.

Существовало несколько «народных» вариантов песни, в том числе «лагерный романс»: «…А для меня народный суд, пойдут вагоны по этапу…» – пели советские ЗэКа в 30-е годы XX века.

В 80-е годы ХХ века песня вновь «всплыла» в народе, уже как «казачий романс».

Легенда гласила, что сочинил эту лирическую песню безымянный казак перед расстрелом, томясь в большевистском застенке. «Авторскую» правду уже почти никто не помнил. И всё же она есть! Благодаря исследованию А.Сидницкого — ветерана Великой Отечественной войны из г. Петропавловска, она сохранилась и доступна теперь нашему вниманию.

Первоначальный текст романса образца 1838 года:

сл. А.Молчанова

Не для меня придёт весна,
не для меня Буг разольётся.
И сердце радостно забьётся
в порыве чувств не для меня!

Не для меня взойдёт заря,
где Маша встретит в поле лето.
Мне не слыхать её привета —
она растёт не для меня!

Не для меня весной родня
в кругу домашнем соберётся,
«Христос воскрес» — из уст польётся
в день Пасхи нет, не для меня!

Не для меня дни бытия
польются светлыми ручьями.
И дева с чёрными очами
живёт-цветёт не для меня!

Не для меня луна, блестя,
родную рощу освещает,
И соловей, что май встречает,
там запоёт не для меня!

Не для меня придёт весна.
Я поплыву к брегам абхазским,
сражусь с народом закавказским.
Давно там пуля ждёт меня…

Не для меня придёт весна,
не для меня Буг разольётся.
И сердце радостно забьётся
в порыве чувств не для меня!

Не для меня придёт весна ~ Кубанский казачий хор

Текст песни:
Не для меня придёт весна,
Не для меня Дон разольётся,
Там сердце девичье забьётся
С восторгом чувств — не для меня.

Не для меня цветут сады,
В долине роща расцветает,
Там соловей весну встречает,
Он будет петь не для меня.

Не для меня журчат ручьи,
Летят алмазными струями,
Там дева с чёрными бровями,
Она растёт не для меня.

Не для меня придёт Пасха,
За стол родня вся соберётся,
Вино по рюмочкам польется
Пасхальный день не для меня.

А для меня кусок свинца —
Он в тело белое вопьётся,
И слезы горькие польются.
Такая жизнь, брат, ждёт меня.

Не для меня придёт весна,
Не для меня Дон разольётся,
Там сердце девичье забьётся
С восторгом чувств — не для меня.

Источник

Источник