Как правильно пишется слово макияж

.

Циничный визажист запись закреплена

#поговорить@muacinic
Знаю, что тут много переводчиков, лингвистов и вообще на все руки мастеров. Объясните мне пожалуйста, как пишется Make-up правильно? Видела все три варианта: слитно, раздельно и через дефис. Всю жизнь с английским не дружила….

8

Нравится

Показать список оценивших

Показать список поделившихся

Часто вижу — To do makeup. Видимо, трансформировалось для лучшего понимания)

Makeup/make-up — (существительное)макияж, грим и т.д.
Make up — глагол.

Я считаю раздельно,хотя видела три варианта написания данного слова. Up все же означает действие,а make имя существительное..хотя , могу быть не права. Поумнее скажут правильно☺

Британника — слитно, яндекс — через дефис.

Christina, make (to make) глагол. Как раз поэтому, я думаю, и стали писать слитно, чтобы разграничить с существительным — макияж

Макияж — makeup. Делать кому-то макияж to do someone’s makeup.

Скрин с моего blackboard.

Makeup. Make up немного масло масляное :/

В cherrymagazine была статья про Макса Фактора, цитата из нее: «В 1920 году Макс прислушался к предложению его сына Фрэнка и ввел в обиход термин «make-up» взамен слова «cosmetics». «To make up» буквально означает «нарисовать, сделать лицо». 

Через дефис, если обозначается непосредственно существительное. Например, красивый мейк-ап, а раздельно, если употребляется в качестве глагола. Например, сделаю вам мейк ап.

по-моему, у самих англоязычных с дефисами проблемы
по идее, фразовый глагол с предлогом пишется раздельно, но чёрт их знает

Тоже недавно думала на эту тему☝

Юлия, да, пример, не тот привела, но суть ясна, я думаю.

Юлька, да, ясна) но мне кажется, что можно и раздельно и через дефис писать. Не думаю, что принципиально, американцы сами постоянно пишут некоторые слова двумя способами

Вообще как существительное более логично писать слитно

Так вывод какой?как правильно?)

Мне преподаватель английского сказал, что если как существительное то слитно, либо через дефис, а если как глагол то раздельно

MAKE UP
Понятие ввел Макс Фактор, от глагола to make up

Alisha, оттого, что make глагол — это не значит, что make up — это делать макияж только потому что пишется раздельно. английский — универсальный язык. одно слово имеет несколько(а точнее уйму) значений. и make up — это будет и, как макияж, косметика, и как делать макияж. зависит только от контекста. вот даже в мультитран залезла из любопытства. все слова можно использовать как существительное. на мой взгляд слитное писание makeup из-за тегов стало.

Анастасия, В моих источниках так, как я написала. Это проще для понимания и никаким образом не нарушает норм и правил. ????
Но я не настаиваю на безоговорочной правильности.
Как писать — выбор каждого.

Alisha, мои источники содом и гоморра с языком в течении долгих скотских 18 лет) я думаю исключительно по контексту стоить смотреть. по мультитрану — все можно как существительное использовать. но вот makeup мне не нравится) это та же песня, как с частицей to. я ее могу использовать и как предлог «в» и, как частицу для показания инфинитива глагола. все исходя из контекста)

Читайте также:  Уроки макияжа глаз для форм

Анастасия, давайте лучше не будем заморачивать людей ???? поступим как с «нельзя делить на 0 » и не будем углубляться в математические дебри ????

Alisha, да я теперь это обсуждение завтра задам на паре) интересно стало)

6 лет преподаю английский.

1) Make up (с пробелом) – это фразовый глагол, соответственно, должен использоваться как глагол. При чем, если переводить этот глагол на русский, то он никак не будет связан с макияжем. To make up может переводиться как «придумывать» (make up a story), «мириться после ссоры» (make up with somebody) и др. Среди 9 возможных переводов этого глагола нет ничего, что относится к «наносить макияж». https://www.macmillandictionary.com/dictionary/british..
Показать полностью…

Мне кажется makeup слитно-это типа сленга
Вообще некоторые англоязычные и she don’t говорят вместо she doesn’t так что не парьтесь

Светлана, а не). решила внимательнее глянуть мультитран. беру свои слова назад. make up is a verb; make-up and makeup are nouns. makeup значит тоже можно.

Анастасия, для уверенности надо смотреть англо-английские словари, а не русские переводные, которые составляются на основе частотности. Macmillan, Oxford и Cambridge — надежные ребята. ???? Не умоляю достоинства некого «Gruzovik», но в официальных английских словарях «makeup» нет.

Светлана, знаете, мультитран меня вот ни разу не подвел) вот ниии раааазу) даже когда книгу медицинскую переводила)(естественно надо смотреть и погружаться, но для быстроты очень удобно)

Источник